versi Nasyeed dari Arab Saudi
Yaa thoybah, yaa thoybah
yaa dawal ayaana
isytaqnaalik
wal hawa nadaana
wal hawa nadaana
Yaa Ali ya bna Abi Thalib
minkumu mashdarul mawaahib
Yaa turo hal uro lii haajib
indakum
afdholul ghilmaana
afdholul ghilmaana
Asyaadil Hasan wal Husaini
ilannaibiyyi qurrot-’aini
Yaa syabaabal jannataini
jaddukum
shoohibul qur’ana
shoohibul qur’ana
_______________________________________________________________________________
lagi versi Ya Thoybah..dalam Bahasa Malaysia
Ya Taiba (Translation mudah)
Wahai Taiba, wahai Taiba,
Penawar kepada yang sabar
Kami merinduimu
Dan kecintaan telah membawakanku kepadamu
Aku tertinggal ketika kapal berlayar
Mereka berlayar pergi dan tangisanku tidak mengering
Mereka telah membawa pergi jiwa dan ragaku bersama
Wahai Taiba, kau cinta orang yang terganggu
Korus
Arah sembahyangku (Kiblat ku), Rumah Allah, Aku
bersabar
Mungkin suatu hari akan datang melawatimu
Aku tertanya-tanya, adakah aku akan melihat
Kaabah
dan merasa kagum dengan keselamatannya..
Korus
Nabi kami, impian tertinggiku, ialah melawatimu,
Sekurang-kurangnya sekali seumur hidupku
dan dekat dengan kamu, untuk menjalankan ibadahku
untuk memuji Tuhanku, dan membaca Qur'an
Korus
Wahai Madinah, betapa beruntungnya kamu
dengan kedatangan bintang petunjuk itu
Izinkan aku berlindung disisimu
Benarlah, cahayamu telah mengagumkan aku.
qasidah ni ada pelbagai lirik... boleh search kat internet
:)
salah maksud versi arab tu,,itu versi indonesia harap btulkan..
ReplyDeletebanyak komen2 di youtube kata lagu ni darinya fahaman syiah..betul ke?
ReplyDelete